A propos de l’auteur

P1000745Pourquoi ce blog ? Lire mon premier article : L’intérieur jour n’est pas toujours clair.

Voir aussi éventuellement mon autoportrait : Mongolie de l’intérieur

PROJETS EN COURS… (entre les mains de comédiens, de productions, ou de théâtres)

AUTOUR DE NOUS : Téléfilm, comédie dramatique sur les rapports d’un enfant autiste et de son père. Co-scénariste, Cédric Romain, produit par Authentic Prod.

– Tu vois ce que je veux dire… : Scénario de comédie, long métrage, en cours d’écriture, produit par HBB26.

– MÉMOIRES VIVES : Concept de série TV 52mn: Sur les secrets de famille de gens ordinaires.

– AVANT LA VIE : Pièce de théâtre, comédie fantastique sur un homme âgé qui prétend être le futur enfant d’un jeune couple.

– 1 synopsis de comédie : « Les mêmes en mieux »

SCÉNARIOS PRODUITS, hélas non finalisés… (ça fait partie de la merveilleuse incertitude de cette activité…):

– GELÉE ROYALE : Long métrage, production « Les Films A4 ». Accord de principe de Camille (auteure, compositrice, interprète), Agnés Jaoui, Jean-François Stevenin …Comédie dramatique : le parcours d’une jeune mère porteuse.

UN COUP DE GÉNIE : Long métrage, production Gilles-Marie Tiné – Arcapix. Accord de principe de Virginie Ledoyen, Jérôme Commandeur, François Berléand. Comédie sur la relativité de l’intelligence…

– LES RAVISSEURS : long métrage, production Gilles-Marie Tiné – Arcapix. Comédie sur un adolescent qui simule son propre enlèvement pour obtenir une rançon de son beau-père fortuné.

– MARTIENS GO HOME, Adaptation du roman de Fredric Brown. Comédie de science fiction sur l’invasion de martiens qui lisent les pensées et disent toujours la vérité… production Charles Gassot – Téléma

LONGS MÉTRAGES, sortis en salles :

– BIENVENUE CHEZ LES ROZES : auteur réalisateur, production Charles Gassot – Téléma, TF1. Avec Carole Bouquet, Lorant Deutsch, Jean Dujardin, André Wilms… Comédie d’humour noir : Une famille pris en otage par des évadés de prisons vont révéler tous leurs mauvais penchants… Sortie en salles : 2 Avril 2003. 350 000 spectateurs au cinéma. Première diffusion sur TF1 : 9 millions de téléspectateurs.

Bande annonce sur ALLOCINE

DEUXIÈME VIE : d’après une histoire originale de Francis Palluau, co-scénariste avec Patrick Braoudé. Production, Yves Marmion. UGC. Réalisé et joué par P. Braoudé. Avec Thierry Lhermitte, Gad Elmaleh, Elie Seimoun, Maria de Medeiros… Un jeune homme se retrouve projeté dans son futur, 16 ans plus tard… Sortie en salles : 25 Octobre 2000

TÉLÉVISION :

– SCENARISTE-DIALOGUISTE, Téléfilm pilote pour série 90 Mn, « L’Arlésien », réalisé par Jacques Malaterre avec Roland Magdane. Télé Images pour FR3, diffusé 8 Avril 2000  

CO-SCENARISTE-DIALOGUISTE avec France Veber, « Tel Père Telle Flic », Concept, Bible & Téléfilm Pilote. Production Nelka films pour France 3

SCENARISTE-DIALOGUISTE, Série « les Cordier », « le Crime d’à Côté », téléfilm pour TF1, Production TelFrance. Réalisé par Paul Planchon, avec Pierre Mondy, Audrey Tautou, diffusé le 3 Avril 97

– SCENARISTE-DIALOGUISTE, Série Le RIF, “L’île des Loups”. Téléfilm pour France 2. Production Télé Images. Réalisé par Michel Andrieu, diffusé Octobre 95

– SCENARISTE-DIALOGUISTE pour une trentaine d’épisodes de Sitcom, Maguy, Premier Baiser, Goal, l’Annexe etc… Diffusion FR3, France 2 etc…

PUBLICATIONS de nouvelles et de poésies dans diverses revues.

un jour de vent

AUTEUR et METTEUR EN SCENE de « La trinité boiteuse »au théâtre Daniel Sorano, Vincennes. Compagnie du Scamandre.

ADAPTATION de « Léonce et Léna » de Georg Büchner, au théâtre Daniel Sorano, Vincennes. Compagnie du Scamandre.

Professeur d’art dramatique. Consultant, script docteur.

copyright

Publicités

3 réflexions au sujet de “A propos de l’auteur”

  1. Non que je ne l’avais pas lue cette page, non que je ne l’avais pas aimée (fut un temps où je passais incognito)… C’est super d’avoir encore des pages à (re)découvrir. Par exemple, là, je suis en train de lire Léonce et Léna, alors ça me parle davantage ce que tu dis (bien que je me rends compte que je ne sais pas vraiment ce que signifie « adaptation ».

    Aimé par 1 personne

    1. Adaptation signifie adapter la traduction mot à mot de la pièce pour la rendre compréhensible et attractive, tout en restant fidèle à l’esprit et au ton, pour un public français. Cela nécessite parfois de petit changement dans les dialogues et les personnages, en fonction aussi des choix artistiques du metteur en scène. Merci ‘vy, de passer, incognito ou non…

      J'aime

      1. Une adaptation, c’est un peu comme une traduction de l’esprit en fait, d’après ce que le metteur en scène veut donner à voir et entendre. Je ne savais pas qu’on pouvait changer les mots d’une pièce de théâtre, j’imaginais que c’était un peu comme un scénario de film. J’y connais peu de chose… En tout cas, cette pièce est bien vivante, hier, je lisais en attendant dans un lieu public très sonore et c’était comme si les dialogues que je lisais livraient une sorte de bataille pour se faire entendre plus fort que les voix des gens qui discutaient autour de moi. Pour un peu j’aurais ouvert la bouche pour que les personnages s’expriment haut et fort, c’est dire que ça gigote dans le verbiage.

        Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s